No exact translation found for حساب مستفيد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حساب مستفيد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La connaissance des clients, qu'ils soient nouveaux ou anciens, et en particulier des bénéficiaires effectifs, est indispensable pour détecter les comptes liés au terrorisme.
    فمعرفة هوية العملاء الجدد والحاليين، بمن في ذلك أصحاب الحسابات المستفيدون، هي شرط مسبق لتعَرُّف المصارف على الحسابات المتصلة بالإرهاب.
  • L'État A oblige l'intermédiaire financier à recueillir des données sur les propriétaires réels de ces actifs mais ne lui demande pas de les lui communiquer régulièrement en application de sa législation interne.
    وترغب الدولة ألف في أن يمسك الوسيط المالي سجلات لأصحاب الحسابات المستفيدين، ولكنها لا تطلب هذه السجلات بصورة روتينية عند تنفيذ قوانينها المحلية.
  • Le financement accordé par le Gouvernement du Canada au titre de l'allocation pour le choix en matière de garde d'enfants sera exempté du calcul du revenu pour les bénéficiaires d'aide sociale.
    وسيعفى التمويل الفيدرالي للاختيار في رعاية الطفل من حساب الدخل مستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
  • Pour le cinquième cycle de collecte d'informations, 82 % des États ont déclaré avoir pris des mesures pour lutter contre le blanchiment d'argent dans le système financier, comme la déclaration de transactions suspectes ou inhabituelles, l'application du principe “connaissez votre client” et l'identification des propriétaires réels de comptes.
    وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفادت 82 في المائة من الدول بأنها نفذت تدابير لمكافحة غسل الأموال في النظام المالي. وقد اشتملت تلك التدابير على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو غير العادية، وممارسات "إعرف زبونك"، ومعرفة هوية أصحاب الحسابات المستفيدين.
  • Toutes les prestations, quelle que soit leur nature, sont payées directement par l'intermédiaire de banques de deuxième niveau sur les comptes bancaires personnels des bénéficiaires.
    وتودع جميع أنواع الاستحقاقات مباشرة، من خلال مصارف المستوى الثاني، في الحسابات المصرفية الشخصية للمستفيدين من الإعانات الاجتماعية.
  • Comme indiqué au point 1.2, les lois, règlements et pratiques en vigueur obligent les établissements bancaires à identifier les titulaires des comptes en banque, les titulaires réels de comptes ouverts par l'intermédiaire de mandataires ou encore les bénéficiaires des opérations effectuées par des intermédiaires professionnels.
    كما سبقت الإشارة إليه في النقطة 1-2، تلزم القوانين واللوائح والممارسات المعمول بها المؤسسات المصرفية بتحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والمستفيدين الحقيقيين من الحسابات المفتوحة عن طريق وكلاء أو المستفيدين من العمليات التي يجريها وسطاء محترفون.
  • 2-1 : Mécanismes permettant de collecter, conserver, classer et regrouper les données sur l'identité des détenteurs des comptes ou de leurs bénéficiaires;
    2-1: آليات لجمع وحفظ وتصنيف وتوحيد المعلومات عن هويات أصحاب الحسابات المصرفية و/أو المستفيدين منها؛
  • Grâce à une modification de la réglementation, les fonds que détiennent des particuliers dans des régimes enregistrés d'épargne-études pour leurs enfants ne sont pas pris en compte pour l'établissement de l'admissibilité au soutien du revenu.
    وبفضل تعديل أُجري على الأنظمة، لا يتم، لأغراض تحديد أهلية الحصول على إعانة دعم الدخل، حساب المبالغ التي يتلقاها المستفيدون في إطار خطط التوفير المسجلة لتعليم أطفالهم.
  • Elles doivent demander et recevoir des justificatifs satisfaisants de l'identité non seulement de tous les intermédiaires, tels que les fiduciaires ou mandataires, mais aussi des personnes que ceux-ci représentent, c'est-à-dire les bénéficiaires effectifs ou ayants droit économiques.
    وبإجراء ذلك، يطلب منها أن تطلب وتحصل على إثبات مقنع لهوية كلّ وسيط ووصي ووكيل، وكذلك للأشخاص الذين يمثلونهم، أي المستفيد من الحساب أو صاحب الحساب الفعليين.
  • L'État B soupçonne certains des propriétaires réels de ces actifs d'être des résidents et d'être imposables au regard de sa législation interne.
    وتشك الدولة باء في أن بعض هؤلاء المستفيدين أصحاب الحسابات التي يديرها الوسيط المالي هم من المقيمين فيها ويخضعون حقا للضريبة طبقا لقوانينها المحلية.